Interpunktion!

Hej Alva Dahl, författare, översättare samt före detta student och doktorand vid Institutionen för nordiska språk. Du är aktuell med den nyutgivna boken Interpunktion – Om skiljetecken och textens nyanser. Hur kommer det sig att du ger ut en bok om just detta? Interpunktion är intressant

Nytt översättarprogram till hösten!

Till hösten drar vi igång ett helt nytt masterprogram i översättning! Det blir nya kurser, nya kursmål, nya behörighetskrav och inte minst ett nytt examensområde. I december inrättade rektorn översättning som huvudområde vid Uppsala universitet. Det innebär alltså att du nu kan ta en formell examen

Översätter engelska dialoger i dator- och tv-spel

Robin Karlsson är 28 år och arbetar som frilansande översättare från sitt hemmakontor i Uppsala. Under sin studietid vid Uppsala universitet sökte han sitt första översättningsuppdrag, och efter det rullade det bara på. Idag översätter han från engelska till svenska inom en mängd ämnesområden och har

Med översättning som mål

Isa Lybeck är 27 år och arbetar som översättare på Lidl Sverige KB där hon översätter från tyska, engelska och danska. Hon har också en egen firma där hon bland annat har översatt romanen Åren i Paris av Paula McLain på Bonniers förlag. Efter att ha tagit

Vad gör Nordiska studierådet?

Nordiska studierådet (NSR) är en förening för alla studenter på Institutionen för nordiska språk och en del av Uppsala studentkår. Nyligen publicerades en presentation av Nordiska studierådet och i detta inlägg går vi in djupare på vad vi konkret gör i studierådet – arbetar för förbättrade

Skriv dagligen, spelar ingen roll om vad

Rolf Oward är 55 år och arbetar som copywriter och teknisk översättare i Uppsala. Han driver reklambyrån AVEO som är specialiserad på marknadsföring åt teknikföretag. Som copywriter strävar man efter att skriva texter som får läsarna att veta, tycka eller göra något. Vad läste du på universitetet? Svenska,